Новости на Newstaraz.

Токаев затронул вопрос о неправильной английской транскрипции слова «Казахстан»

newstaraz.kz

Похожие статьи

Председатель Сената Парламента Казахстана Касым-Жомарт Токаев затронул вопрос об изменении английской транскрипции названия «Казахстан», передает корреспондент Tengrinews.kz

«В английской версии QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства, нежели KAZAKHSTAN. Ағылшын тілінде QAZAQSTAN еліміздің ұлттық негізін дұрыс көрсетпек», — написал спикер верхней палаты в своем микроблоге в Twitter.

Ранее многие специалисты высказывались о том, что название страны на латинице неверное. По словам лингвистов, казахская буква «қ» в английском языке обозначается латинской буквой «q». Соответственно, слово «Казахстан» на английском языке должно обозначаться как Qazaqstan. До 1940 года, когда пользовались латиницей, название Казахской республики писалось именно так. Как заявлялось ранее, официально принятое нынешнее название Kazakhstan является транслитерацией русского слова «Казахстан», а не казахского оригинала «Қазақстан».

newstaraz.kz
Вам также могут понравиться

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

newstaraz.kz

where to buy viagra buy generic 100mg viagra online
buy amoxicillin online can you buy amoxicillin over the counter
buy ivermectin online buy ivermectin for humans
viagra before and after photos how long does viagra last
buy viagra online where can i buy viagra
Translate »