коллаж NUR.KZ
«Семь лет — это, конечно, большой срок, и с точки зрения технических, методологических особенностей перехода, я думаю, достаточно семь лет, чтобы качественно перейти на латиницу», — считает научный сотрудник НИИ Искусственный интеллект ЕНУ им.Л.Н.Гумилева Гульмира Бекманова.
«А вот что касается изменения сознания, мы, конечно, привыкли к кириллице, то возможно, что 7 лет будут не такими легкими для нашего старшего поколения. Но, я думаю, что нужно начать, и со временем люди привыкнут использовать. Тем более, в истории Казахстана это неоднократно было. Переход с различных алфавитов, в том числе и на латиницу, мы однажды переходили«, — говорит она.
Гульмира Бекманова также рассказала, во сколько может обойтись Казахстану такая глобальна языковая реформа.
«Это, конечно, зависит от конкретного выбранного алфавита, на который мы будем переходить. Я, конечно, не экономист, мне трудно сказать о сумме. Потому что будет полный перевод всей системы образования, всех учебников и так далее.
Это понесет огромные затраты со стороны государства. Но, если мы, скажем так, с минимальными затратами войдем, войдем на существующем английском алфавите, без добавления дополнительных символов, как это сделано в узбекском или турецком вариантах перехода; перейдем только на существующие клавиатуры, то это, конечно, существенно снизит затраты.
Не нужно будет выпускать новые клавиатуры, драйвера и так далее. Я еще раз говорю, это зависит от выбранного алфавита», — пояснила эксперт.
Также она ответила на вопрос о том, какие плюсы есть у перехода на латиницу и как изменится жизнь рядовых казахстанцев.
«Самый главный плюс — Казахстан интегрируется в мировое информационное пространство. Все наши ресурсы цифровые будут доступны для всех пользователей латинского алфавита в мире. Они смогут читать, анализировать.
То же самое касается наших книг, наших культурных вещей — они станут доступны огромному количеству людей, которые владеют казахским языком, но не читают на кириллице.
Дело в том, что в мире большое количество этнических казахов живет и в Китае, и в Монголии, и в других странах, которые часто при помощи различных конвертеров конвертируют текст и читают наши классические произведения на казахском языке, но только при помощи латиницы это возможно», — отметила она.
Кстати, большая часть населения планеты используют именно латинский алфавит. Практически во всех странах умеют читать и писать на латинице. Кириллицу же применяют в 15 странах, но более чем на 20 языках.
По сей день при помощи адаптированных вариантов на кириллице читают и пишут несколько тюркских народов: казахи, кыргызы, татары и башкиры. И поэтому кириллица занимает второе место в мире после латиницы.
Исторический факт: в 20-х годах прошлого века в Советском Союзе велась кампания по латинизации, в том числе и русского языка. За 9 лет лингвисты адаптировали латиницу для 33 языков, среди них был и казахский. Однако в 1929 году Иосиф Сталин приказал свернуть работы и оставить все, как есть.