Казахстанцев ожидает еще одна мировая премьера, дублированная болашаковцами на казахский язык

Дубляж зарубежных фильмов болашаковцами на государственный язык является уникальной и единственной в мире частной инициативой.

Казахские дети из Монголии поблагодарили фонд «Болашақ» за возможность смотреть лучшие зарубежные анимационные фильмы на родном языке, передает Liter.kz.

Юные зрители проживают в городе Баян-Ульгий и не пропускают ни одного дублированного мультфильма в онлайн-кинотеатрах в рамках проекта фонда «Өзіңнен баста», инициированного болашаковцами еще в 2011 году при непосредственной поддержке Елбасы Первого Президента Казахстана Нурсултана Назарбаева.

«Мы казахские дети, проживающие в Монголии. Хотим поблагодарить вас за создание проекта «Өзіңнен баста». Спасибо, что занимаетесь таким благородным делом и за такие замечательные фильмы на родном языке с качественным дубляжом. Для казахов, проживающих за рубежом, это прекрасная возможность. Несмотря на то, что есть доступ к просмотру на других языках, наблюдать картину на родном языке это особенное чувство. Никогда не прекращайте этот проект и пусть он развивается дальше. Хочу, чтобы такие интересные голливудские произведения чаще выходили на казахском языке», — отметил один из фанатов проекта Дулат Арафат.

Также в своем видео дети поздравили фонд, учрежденный выпускниками программы «Болашақ», с 10-летним юбилеем.

Дубляж зарубежных фильмов болашаковцами на государственный язык является уникальной и единственной в мире частной инициативой. За 10 лет в рамках проекта «Өзіңнен баста» за счет внебюджетных средств по самым высоким международным стандартам напрямую с английского на казахский язык дублировано уже 37 фильмов ведущих мировых киностудий Disney, Pixar, Marvel и Sony Pictures. Среди них такие картины, как «Мулан», «Батыл жүрек», «Коко құпиясы», «Моана», «Малефисента», «Аладдин», «Жан» и другие.

25 ноября казахстанцев ожидает еще одна мировая премьера на казахском языке – фильм «Энканто».

Ранее почетный член Попечительского совета фонда «Болашақ» Бауыржан Байбек рассказал, что казахский язык стал вторым тюркским языком в дубляже после турецкого и 39-ым в истории компании Walt Disney. Кроме того, казахский вошел в семерку основных языков голливудских фильмов, доступных для просмотра на Blu-Ray, выпускающихся для Восточной Европы и стран СНГ.

Благодаря проекту более 100 казахстанских актеров сегодня состоят в голосовой базе Walt Disney Pictures. 203 представителя творческих и технических специальностей прошли обучение дубляжу по стандартам студии Walt Disney Pictures.

Комментарий (0)
Добавить комментарий