Инэмури: японское искусство не спать
Японцы не спят. Японцы не дремлют. Они практикуют инэмури. Так говорят в первую очередь сами японцы. Разумеется, это неправда. Однако это очень интересное заявление с социокультурной точки зрения.
В конце 1980-х годов ритм жизни японцев можно было обозначить популярным рекламным слоганом тех лет, восхваляющем достоинства одного энергетического напитка: «А ты можешь продержаться 24 часа? / Бизнесмен! Бизнесмен! Японский бизнесмен!». Именно тогда, пишет обозреватель BBC, в метро можно было наблюдать, как бесчисленное множество людей дремлет в поездах. Некоторые спали стоя, и, судя по всему, это никого не удивляло.
Положительный образ трудолюбивого японца, который жертвует своим ночным сном и не позволяет себе валяться в постели по утрам, по-видимому, сочетается с повсеместной терпимостью к инэмури — возможности подремать в общественном транспорте, на совещаниях, уроках и лекциях.
Мужчины, женщины и дети в Японии совершенно не стесняются засыпать когда и где угодно.
Существуют документальные подтверждения того факта, что еще до изобретения электричества люди в Японии подвергались порицанию за то, что засиживались допоздна за беседой, попойкой или другими развлечениями. Однако при этом тогдашним ученым — особенно молодым самураям — ставилось в заслугу, если они жертвовали сном ради учения, несмотря на всю неэффективность этой практики — ведь ночью они жгли лампадное масло, а днем часто засыпали на лекциях.
Еще одним интересным аспектом является совместный сон. В Британии, к примеру, родителям часто говорят, что даже младенцам следует выделять отдельную комнату, чтобы они учились спать самостоятельно и привыкали к своему режиму сна.
В Японии, напротив, родители и врачи настаивают на том, что совместный сон с детьми, по крайней мере, дошкольного возраста, помогает тем обрести уверенность в себе и вырасти самостоятельными и социально адаптированными.
Возможно, именно эта культурная установка и позволяет японцам — даже взрослым — преспокойно спать в присутствии посторонних; более того, многие японцы говорят, что в обществе им часто спится лучше, чем в одиночестве.
Этот эффект можно было наблюдать весной 2011 года, когда несколько прибрежных городов были разрушены цунами. Спасшимся жителям пришлось укрыться в эвакуационных лагерях, где десятки или даже сотни людей жили и спали в одном пространстве.
Несмотря на разного рода конфликты и проблемы, жертвы цунами рассказывали, что такой совместный отдых помогал им обрести хоть какое-то утешение, расслабиться и восстановить свой режим сна.
Однако полученный в детстве опыт сна в присутствии других людей сам по себе не объясняет всеобщей терпимости к инэмури, особенно в школе и на работе. В определенном смысле инэмури вообще не считается сном.
По мнению японцев, эта практика отличается не только от ночного сна в постели, но и от послеобеденного сна или привычки прикорнуть днем.
Как это понять? Ключ к разгадке лежит в самом термине, который состоит из двух китайских иероглифов: «и», что означает «присутствовать» в ситуации, отличной от сна, и «нэмури» — «сон».
Инэмури можно рассматривать как подчиненную вовлеченность, с которой можно мириться, если она не мешает соответствующей социальной ситуации, — аналогично грезам наяву. Несмотря на то, что спящий может мысленно «отсутствовать», он должен быть готов вернуться в социальную ситуацию, когда потребуется его активное участие.
Кроме того, он должен поддерживать видимость соответствия господствующей вовлеченности своим положением тела, жестами, одеждой и так далее.
Примером может служить практика инэмури на работе. В принципе, в таких условиях требуется внимательность и активное участие, и если человек засыпает, создается впечатление, будто он впал в летаргию и уклоняется от выполнения своих обязанностей.
Однако подобное поведение также может быть воспринято как следствие переутомления от усердной работы. Его могут оправдывать тем, что совещания обычно продолжаются долго и часто предполагают просто заслушивание докладов председателя.
И если он в итоге не выдержит и заснет от изнеможения, простуды или иного недомогания, его можно извинить, объяснив это тем, что на него «напал демон сна».
Поскольку усталость и болезнь часто воспринимаются как результат прилежного тяжелого труда, инэмури — или даже притворное инэмури, когда человек просто сидит с закрытыми глазами — может использоваться как знак того, что человек усердно поработал, но сильная воля и высокая нравственность позволяют ему держать свое тело и чувства под контролем.
Таким образом, привычка японцев к инэмури совершенно не обязательно указывает на склонность к лени.
Напротив, это неформальная характеристика общественной жизни в Японии, направленная на то, чтобы обеспечить исполнение своих обязанностей путем временного «отсутствия» в рамках этих обязанностей.
Поэтому это утверждение совершенно справедливо: да, японцы не спят и даже не дремлют — они практикуют инэмури. А это совсем другое дело.
newstaraz.kz