«Не казах» Максим Споткай: Не говорю в быту по-казахски, чтобы не вызвать шок (фото, видео)
Молодой парень Максим Споткай из Аксу вырос в русскоязычной семье. Сегодня он вызывает культурный шок у казахоязычного населения, а сам президент пророчит ему высокий пост – и все это благодаря знанию казахского языка, сообщает NUR.KZ.
Фото: Facebook.com/spotkaymaxim
После его выступления на XXII сессии АНК перед Нурсултаном Назарбаевым СМИ запестрили заголовками «Президентом может стать Маке». Маке, то есть Максим, так хорошо говорил на казахском языке, что в ответ глава государства напророчил ему высокий пост.
«Если через определенное время Маке выдвинет себя кандидатом в президенты Казахстана, ничего удивительного не будет, с таким знанием казахского языка», — отметил Назарбаев.
Фото: Facebook.com/spotkaymaxim
Максим рассказывает, что слова президента он воспринял как «бата» (каз. — благословение). Сегодня он работает в Ассамблее народа Казахстана – на работе говорит только по-казахски.
«Несмотря на то, что нашей независимости уже 25 лет, все равно человек не казахской национальности, который говорит на казахском, вызывает огромное удивление и часто восхищение. С такой реакцией я сталкиваюсь почти всегда – сейчас это уже привычно приятно, а раньше было просто приятно.
У коллег это вызывает уважение – да, действительно, классно, что ты знаешь казахский. Сейчас на работе у нас практически все казахоговорящие, и я себя в этой среде ощущаю комфортно. Было бы не комфортно, если бы я знал только русский», — говорит он.
Фото: Instagram.com/spotkaymaxim
Казахский язык выучил в ..России
Максим родился в русскоязычной семье, и как бы странно это не звучало, выучить казахский на должном уровне ему удалось именно в России – во время учебы в Омске.
По его словам, сегодняшний Омск – это сборная солянка людей из разных казахстанских городов. «Очень много людей из Казахстана, если они не из Казахстана, то их родители отсюда, если нет – то бабушки и дедушки точно из Казахстана».
«Казахоязычная среда началась для меня в Омске не потому, что она там есть, а потому что я ее сам для себя искал и создавал. Примерно на втором курсе я познакомился с казахоязычными россиянами – старался разговаривать с ними на казахском, а они старались мне отвечать.
Главный плюс был в том, что у нас с ними был примерно одинаковый словарный запас – у меня школьные знания и опыт выступлений в Жас Отан, у них — то, что удалось сохранить в памяти. Поэтому говорить я начал именно там. Почему я не заговорил в обычной жизни раньше — в Казахстане?
В те годы, когда я учился в школе, в Павлодарской области в общественных местах услышать казахскую речь можно было крайне редко. Это сейчас она повсеместно, а тогда у нас вообще такого не было. Думаю, если бы я вдруг заговорил в магазине на казахском, это было бы странно и точно шокировало продавцов», — улыбается молодой человек.
Максим не отрицает, что, вернувшись в Казахстан, он стал некой диковинкой. Но его расстраивает, что сегодня в северных областях людей восхищает даже минимальный уровень казахского. «Условно говоря, если человек может связать пару слов – он уже считается знатоком».
На вопрос – бывали ли случаи, когда сами казахи его не понимали, отвечает:
«Очень часто бывает такое, когда я говорю человеку на казахском, а он отвечает мне на русском. И дальше мы так и продолжаем – я не перехожу на русский, потому что вижу, что человек меня понимает. Мы как бы меняемся ролями.
Это связано еще с тем, что некоторые, видя не казахское лицо, не могут переступить барьер и тоже говорить на казахском. Они боятся, что их не поймут. Это заложено где-то на уровне подсознания – если у человека славянское лицо, с ним нужно говорить по-русски».
Встречаются и собеседники, которые относятся к знаниям Максима со скептицизмом – стараются спросить что-то посложнее и найти слова, которые он не знает.
«Когда-то на общегородском казахском празднике в парке мы с другом продавали книгу о забытых детских казахских играх. Нам попалось несколько человек, которые упорно старались нас проверить – проверку мы прошли успешно.
Часто спрашивают, как будет пожалуйста. Мархабат – это слово в основном используют на юге. Есть много особенностей языка именно региональных – некоторые этого не знают и пытаются именно этими словами проверить».
В обычной жизни он старается «не красоваться» и говорит на государственном языке только в случае необходимости – чтобы не вызывать у людей культурного шока.
«Честно признаться, вне работы я стараюсь не выпячивать это знание. Я знаю, что могу без проблем сделать какой-то заказ в кафе или сходить в магазин, используя только казахскую речь. Но, чтобы не вызывать культурного шока у персонала, я стараюсь говорить на русском. Чтобы людям не показалось, что я хочу как-то выделиться или покрасоваться», — добавляет Маке.
На уже привычный для него вопрос, как выучить казахский – отвечает, что методик много. Но самое простое — начать говорить с другом или знакомым, который хоть немного знает язык. С ним переступить барьер будет легче. Еще одни интересный способ – читать сказки. К примеру, «Ер-Тостик» или «Алдар Косе» – простой детский язык даст хорошую базу бытового казахского.
Нас делят не разные нации, а разные языки
«С маминой стороны у меня украинцы и русские, с папиной — мордвины и белорусы, но я не ассоциирую себя с какой-то одной из этих национальностей. В Казахстане в принципе усредненная ментальность – нет чисто русских или чисто казахов, у нас есть какая-то общность и схожесть.
Сейчас наше общество поделено не на нации, а на языки. Если бы мы все говорили на одном языке, нельзя сказать, что никто никого бы не делил, но мы на один шаг приблизились бы к какой-то единой нации», — заключает Максим.
newstaraz.kz