Новости на Newstaraz.

Казахстанец рассказал, почему дети не знают казахский язык и кто в этом виноват

newstaraz.kz

Казахстанский журналист Айдын Кожахмет высказался о ситуации вокруг казахского языка и своем отношении к Огузу Догану, передает ИА «NewTimes.kz».

«Зайдите в любой книжный магазин и попробуйте купить условный «Граф Монте-Кристо» на казахском языке. Или «Гарри Поттера». Ну, или хотя бы рецепты от Джейми Оливера. Потом включите детский телеканал «Балапан» и попробуйте посмотреть мультики на нем. Затем включите условный российский «Мульт» или «Карусель». И сравните. Попробуйте найти комиксы на казахском. Про того же Бэтмена или Человека-Паука. Хотя можете не ходить. Не найдете.

В детстве я любил читать. Как и все мои современники. Я учился не просто в казахской школе, а именно в экспериментальном классе. Нас туда отбирали по интеллектуальным способностям. Нас обучали не только школьной программе, но и казахской культуре, обычаям, традициям. Я в 8 лет знал названия всех национальных узоров, из чего состоит и как собирается юрта и все такое. Мы все говорили исключительно на казахском. Даже на предмете «Музыка» мы пели песни только на казахском. Половина моего класса играла на домбре. Мы одевались в национальные костюмы на праздниках. А это, между прочим, самое начало 90-х. Про нас сюжеты снимали на ТВ. В общем, я вырос в условиях, в которых не заговорить на казахском у меня не было шансов. Плюс дома мы преимущественно говорили на казахском. Благодаря этому я сейчас иногда даже интервью на родном языке даю на ТВ. Пару раз даже в прямом эфире», — пишет на своей странице в Facebook Айдын Кожахмет.

Журналист объясняет, что, несмотря на это, он читает и пишет только на русском языке.

Похожие статьи

«Потому что интересные мне книги никогда не печатались на казахском. Я любил истории о диких животных, детективы, фэнтези. Но на казахском ничего из этого не было. Да, в 90-е страна только вставала на ноги, не до культуры было власти. Не до языка. Но ничего нет и сейчас, хоть и вроде не 90-е за окном.

Мой старший сын до 3 лет не понимал ни слова на русском. Сейчас плохо знает казахский. Мало говорить с ребенком родителям. Нужно, чтобы он от мира получал все свои запросы в виде мультиков, фильмов и комиксов. Мультики победили. Недавно мы пошли на «Тайна Коко». Это шедевр. Но доступен он только на русском. И это не вина бортпроводницы из Air Astana. И это не вина менеджеров Qazkoma. Я сам хочу, чтобы мы все говорили и писали на государственном языке. Все этого хотят. Но в таких глобальных вещах не бывает все только за счет хотелок. Это масштабная проблема. Такие не решаются щелчком пальцев. И если один турок всех будет пытаться пристыдить своими рейдами, то это никак не решит вопрос языка. Грубое навязывание вызывает отторжение», — считает он.

Журналист уверен, что такие вопросы требуют длительной работы.

«Такие масштабные проблемы не решаются на раз-два. Это как пытаться вылечить рак ибуфеном. В этом деле не нужна святая инквизиция из Турции и не нужны сожженные на костре ведьмы в виде сотрудников банка и стюардесс. Нужна комплексная программа. Государственная. Мало обязывать. Надо создавать условия. … Пару лет назад я был в Киеве, зашел в книжный магазин. 80% книг — на украинском. Все эти “Гарри Поттеры” и “Властелины Колец”. Даже Стивена Кинга целое собрание сочинений видел. В Тбилиси та же ситуация. И люди покупают их, читают. Потому что они есть. А у нас нет. Вот и все. Учение — это созидание, а не разрушение. А методы всяких хайпожоров типа Огуза Догана ни к чему правильному не приведут. Это не созидание», — завершает Айдын Кожахмет.

newstaraz.kz
Вам также могут понравиться

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

newstaraz.kz

where to buy viagra buy generic 100mg viagra online
buy amoxicillin online can you buy amoxicillin over the counter
buy ivermectin online buy ivermectin for humans
viagra before and after photos how long does viagra last
buy viagra online where can i buy viagra
Translate »