Новости на Newstaraz.

Пир во время чумы: Ночная жизнь Дамаска

newstaraz.kz

В Старом городе Дамаска, всего в километре от линии фронта, молодые сирийцы пьют пиво и безалкогольные напитки, слушают музыку и говорят обо всем, кроме войны.

Сегодня они озабочены не экономикой и не мыслями об эмиграции. В конце прошлого года рядом с воротами Баб Шарки падали снаряды. А сейчас люди курят кальян перед пабом «Sharqi» или смотрят футбол в более шумном баре «80s» по соседству.

В Дамаске, в Старом городе, всего в километре от сильно пострадавшей в результате обстрелов линии фронта — территории между кварталами, удерживаемыми правительственными войсками и повстанцами, — молодые сирийцы пьют пиво, безалкогольные напитки и говорят обо всем, кроме войны.

Это вечер буднего дня, и тем не менее жители Дамаска направляются в новые бары, открывшиеся в последние несколько месяцев — кто-то для того, чтобы пообщаться с друзьями, другие спешат туда на работу.

Возрождение активности в этом когда-то оживленном квартале — результат усилий, направленных на воccоздание нормальной атмосферы в сирийской столице, хотя рядом уже пять лет бушует война, в результате которой более 250 тысяч человек были убиты, а 5 миллионов стали беженцами.

К востоку и к юго-западу от этого места удерживаемый оппозицией пригородный район Гута (Ghouta) по-прежнему находится в блокаде и подвергается бомбардировке со стороны правительственных сил. Обитатели лагеря палестинских беженцев Ярмук (Yarmouk), расположенного к югу, в последнее время страдают от голода, поскольку джихадистские группировки «Аль-Каида» и «Исламское государство» ведут борьбу за установление там своего контроля.

В конце прошлого года снаряды падали в центре Дамаска, в том числе рядом с воротами Баб Шарки (Bab Sharqi). А сегодня люди курят кальян перед пабом «Sharqi» (игра слов, на арабском эти словосочетания произносятся одинаково) или смотрят футбол в более шумном баре «80s» по соседству.

«Ничего подобного вы бы не увидели два года назад, и таких мест в последнее время становится все больше», — говорит Николас Рахал (Nicolas Rahal), 23-летний художник-оформитель, пытаясь перекричать звучащую в баре громкую музыку.

Число посетителей баров и кафе постоянно растет, одно за другим открываются новые заведения, и в них работает все больше людей, рассказал Рахал.

«Сейчас я могу выбирать между пабами и ночными клубами. Места открываются, люди в них приходят».

Война все еще ощущается в сирийской столице. Солдаты, вооруженные штурмовыми винтовками, обыскивают автомобили в поисках бомб, создавая пробки в разных частях города, а иногда можно услышать удаленные артиллерийские залпы.

Молодых людей в городе тревожит их будущее. Родные и близкие многих из них погибли и стали беженцами, а безудержная инфляция делает жизнь немыслимо дорогой. Кроме того, некоторые молодые мужчины беспокоятся о том, как избежать призыва в армию.

Однако российское вмешательство укрепило позиции правительства, а договоренность о частичном прекращении огня обеспечила некоторое спокойствие, и жители Дамаска, ободренные улучшением ситуации в области безопасности, хотят наслаждаться жизнью там, где это возможно.

На фото: паб «La Marionette».

«Люди устали от войны, они просто хотят жить нормальной жизнью и поэтому ходят куда-то и общаются между собой», — говорит 21-однолетняя Дана Даккак (Dana Daqqaq), барменша с осветленными волосами, — она работает ночью для того, чтобы иметь возможность учиться и получить диплом в области изящных искусств.

«Последние несколько месяцев это происходит не только в конце недели, но каждый день. Все заведения переполнены. Вы, по сути, можете увидеть здесь весь срез общества».

По ее словам, посещение баров — это не только способ забыть о войне — у всех посетителей есть еще и собственные непростые личные истории.

«Члены семьи со стороны моего отца, служившие в армии, были убиты при осаде Хомса, — рассказала 21-летняя Дана Ибрагим (Dana Ibrahim), сидевшая в том же баре, что и Рахал. — Моя мама и четыре сестры живут недалеко от военного аэродрома в Мецце».

Эта авиабаза в западной части Дамаска подвергается артиллерийскому обстрелу, а расположена она рядом с пригородом Дарая, осажденном правительственными войсками.

«Иногда бомбардировки происходят каждый день. Один раз ракета взорвалась прямо рядом с нашим домом. Меня в то время не было в городе, и я ничего не могла узнать о судьбе моих родных в течение двух дней. Я думала, что они пострадали», — сказала она.

Ибрагим хотела уехать, как это сделали многие ее друзья, направившиеся в Европу или в соседние страны. Однако теперь, когда появилась возможность общения с друзьями, она предпочитает оставаться на месте.

«Когда я начала видеть признаки жизни, я решила остаться. Я не хочу стать беженкой», — сказала она.

Рахал тоже хочет остаться, несмотря на то, что он пережил во время этого конфликта. «Не раз около моего дома я видел, как снаряды разрывали людей на части», — сказал он.

Он был арестован за участие в акциях протеста в 2011 году, незадолго до начала восстания, превратившегося в полномасштабную гражданскую войну, а его политические взгляды рассорили его с друзьями. Аргументы в Facebook превратились в физические столкновения на улицах, рассказал Рахал.

«В самом начале кризиса я был вынужден проводить время с другими людьми. Я знаю двух братьев, которые больше не разговаривают друг с другом».

Однако один фактор может заставить его уехать.

«Я еще не служил в армии. Может случиться так, что меня призовут, и нельзя сказать, куда тебя направят и как долго продлится служба. Мои друзья и родственники служат в армии — в Алеппо, в Пальмире, например», — сказал Рахал.

«Если я получу повестку, то я уеду из страны. Я могу попытаться найти работу в Бейруте».

Живущие рядом с линией фронта молодые люди имеют еще меньше шансов.

Махер Абу Джаафар (Maher Abu Jaafar), 23-летний студент и будущий инженер в области сельского хозяйства, живет в районе Западная Гута. По его мнению, более интенсивные бои и осада со стороны правительственных войск не позволяют ему покинуть город.

«Сейчас я работаю в уличной лавке и продаю домашнюю утварь. Моя семья большая, и мы не можем всегда быть уверены в том, что все ее члены будут обеспечены основными продуктами, — рассказал он в электронном письме. — А ситуация становится все хуже из-за стоимости жизни».

В результате инфляции сирийский фунт с 2011 года потерял 90% своей стоимости.

В баре «Old City» Рахал бросает на стол банкноты на сумму 550 сирийских фунтов — это чуть больше одного доллара.

«Возможно, ситуация немного улучшилась для работы, но экономическая ситуация плохая. Все очень дорого, и уровень жизни падает», — сказал он.

Ночью рядом с домами работают генераторы, поскольку кварталы города погружаются во тьму — электричество подается полдня.

По словам барменши Даккак, пачка дешевых сигарет, которая несколько месяцев назад стоила 250 сирийских фунтов, теперь стоит 450 фунтов.

Однако сегодня она сама, ее друзья и посетители бара озабочены не войной, не экономикой и не мыслями об эмиграции. Они хотят выпить, послушать шэмпстеп («Shampstep») — стиль, который представляет собой смешение левантийской и западной музыки, — и наслаждаться жизнью.

На фото: паб и художественная галерея «Nassar».

Марах (Marah), ди-джей в пабе «80s», подбирает музыку.

Посетители проводят время в баре «80s».

Барменши за работой в баре «80s».

Дана, барменша в баре «Red Bar», разливает напитки посетителям.

Люди танцуют в баре «80s».

Посетители паба «La Marionette» делают селфи.

Люди в недавно открытом баре позируют на фоне изображения сирийского актера Дураида Лаххама (Duraid Lahham).

Посетители с напитками в баре «80s».

Гостиница «Beit Zaman», где находится бар «80s».

Inosmi.ru

Винтоверт DeWalt PowerStack DCF850E1T-QW АКБ и ЗУ в комплекте

newstaraz.kz
Вам также могут понравиться

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

newstaraz.kz

where to buy viagra buy generic 100mg viagra online
buy amoxicillin online can you buy amoxicillin over the counter
buy ivermectin online buy ivermectin for humans
viagra before and after photos how long does viagra last
buy viagra online where can i buy viagra
Translate »