Новости на Newstaraz.

Как переход на латиницу повлияет на грамотность казахстанцев? Мнения экспертов

newstaraz.kz

Переход на латиницу способствует развитию казахского языка и повышению уровня образования населения. Так считает основатель и руководитель общественного фонда WikiBilim Рауан Кенжеханулы, передает Tengrinews.kz.

«Уверен, что эффект будет только положительным. Переход на латиницу сделает процесс создания и распространения казахского контента более удобным и технологичным. Что касается имиджа, то примеры активного использования новой графики в маркетинговых кампаниях в бизнесе, популярность латинского написания названий банков, магазинов и ресторанов — лучшее доказательство того, что на имидж языка переход на новую графику влияет очень позитивно. На эту тему есть очень интересное исследование российских маркетологов, которые сравнили восприятие одного и того же бренда в разных написаниях. Оказалось, что доверие к бренду и его качеству становится выше только потому, что его название написано на латинице», — отметил он.

«Мнение о том, что переход на латиницу как-то уменьшит уровень грамотности или образованности в стране, не состоятельно. Во-первых, параллельное использование и старого, и нового алфавитов продлится как минимум до 2025 года. Во-вторых, латинская графика очень хорошо знакома абсолютному большинству пользователей языка, а предложенная конфигурация знаков в новом алфавите дает возможность интуитивно разобраться в правилах использования», — добавил Кенжеханулы.

«Необходимо обогащать содержание казахского языка современным и актуальным контентом. Любой язык жив и интересен прежде всего своим содержанием. Здесь большую роль играет переводческое дело. Необходимо массово переводить трендовую литературу, видеоконтент, игры и прочее. Важно подумать о том, чтобы наиболее популярные электронные сервисы были качественно локализованы на казахский язык. Такие меры смогут подстегнуть развитие и популяризацию языка», — подчеркнул эксперт.

Похожие статьи

Ведущий эксперт Института мировой экономики и политики (ИМЭП) при Фонде Первого Президента РК — Елбасы Уразгали Сельтеев отмечает неоднозначную риторику относительно влияния процесса перехода казахского языка на латинскую графику на уровень образования и грамотности населения в будущем.

«Есть даже некорректные сравнения с узбекским опытом в контексте латинизации алфавита. Надо четко понимать, что серьезный разрыв в уровнях образования Казахстана и Узбекистана (порядка 20 страновых позиций в рейтинге ПРООН) объясняется совсем другими факторами — социально-экономическими. Достаточно сказать, что уровень расходов и государственных инвестиций в образовательную сферу у нас гораздо выше. Поэтому высказывания некоторых экспертов о снижении грамотности населения в связи с латинизацией абсолютно безосновательны, не имеют никакой аргументации. Скорее, они конъюнктурно-спекулятивные», — заявил он.

«Во-первых, латинизация касается исключительно модернизации казахского языка. То есть это упрощение орфографии, написания, грамматических правил. В ходе анализа и обсуждения специалистами уже были сделаны заключения о том, что переход на латиницу облегчает систему изучения казахского языка. Также отпадает необходимость перевода устоявшихся международных слов, имеющих сугубо латинские корни. Существующие вольготные переводы не выдерживают никакой критики. Во-вторых, это никак не отразится на русскоязычном образовательном пространстве. В любом случае эти два языковых поля всегда развивались параллельно», — перечислил Уразгали Сельтеев.

«При этом есть один момент, но он позитивный. К примеру, преподавание таких предметов, как «История Казахстана», «Казахская литература», будет вестись на языке оригинала. И это вполне логично и обоснованно.  В-третьих, это вопрос расширения нашего культурного пространства, более широкой культурной интеграции. И это не только стремление войти в англоязычный научный и технологический мир», — также отметил эксперт.

«Сейчас наблюдается высокая динамика возрождения всей тюркской языковой группы. Большинство независимых тюркоязычных стран уже приняли решение о переводе своих языков на латиницу. В этом значении мы не можем выпасть из нашей общей языковой семьи», — заключил Уразгали Сельтеев.

newstaraz.kz
Вам также могут понравиться

Оставьте ответ

Ваш электронный адрес не будет опубликован.

newstaraz.kz

where to buy viagra buy generic 100mg viagra online
buy amoxicillin online can you buy amoxicillin over the counter
buy ivermectin online buy ivermectin for humans
viagra before and after photos how long does viagra last
buy viagra online where can i buy viagra
Translate »